Old Lullaby
Dec. 13th, 2011 08:38 pmThese days I found myself with an old, half-remembered lullaby in the back of my mind.
It's the one my maternal grand-mother used to sing to me, the soundtrack of my days in that old house in Valeggio.
As lullabies go, it was a failure, since the topic of the song was the tale of a cursed prince and I strove to stay awake to be able to hear the end of the story and know whether the prince would be freed from the curse.
On a whim, I googled what I remembered and...found a single result that matched my lullaby, it's here (the link opens a pdf file), together with many other rhymes and tongue-twisters (as far as I know, all are traditional ones).
The version Grandma sang was slightly different, I don't know whether she got it from a different source or the differences are due to word-of-mouth transmission, here, based on what I and my mother remember is her version:
Bussa alla porta un giorno una vecchina:
Dice:“Datemi qualche soldin!”
“Perchè cattivi tanto vi mostrate,
Il reuccio la pagherà!”
Tutte le belle chiede senza posa,
Tutte quante gli dicon: “No!”
Ecco al castello un giorno giunse un mago,
E svelò questo grande mister:
“In quel castello al di là dal lago,
Sta la bella dei tuoi pensier.”
Monta in barchetta, passa all’altra riva,
E s’inoltra nel grande salon;
Ma la sua bella da tanto che dormiva,
A svegliarla nessuno è buon.
Sveglia è la bella, oh che consolazione,
Parla e dice: “Il mio ben, sei tu!”
( Translation and more )
It's the one my maternal grand-mother used to sing to me, the soundtrack of my days in that old house in Valeggio.
As lullabies go, it was a failure, since the topic of the song was the tale of a cursed prince and I strove to stay awake to be able to hear the end of the story and know whether the prince would be freed from the curse.
On a whim, I googled what I remembered and...found a single result that matched my lullaby, it's here (the link opens a pdf file), together with many other rhymes and tongue-twisters (as far as I know, all are traditional ones).
The version Grandma sang was slightly different, I don't know whether she got it from a different source or the differences are due to word-of-mouth transmission, here, based on what I and my mother remember is her version:
C’era una volta un re e una regina
E con loro anche un principin.Bussa alla porta un giorno una vecchina:
Dice:“Datemi qualche soldin!”
Il re comanda: “Tosto sia scacciata!”
E la vecchina triste se ne andò.“Perchè cattivi tanto vi mostrate,
Il reuccio la pagherà!”
Volle il reuccio trovarsi una sposa,
Cerca, cerca trovarla non può;Tutte le belle chiede senza posa,
Tutte quante gli dicon: “No!”
Ecco al castello un giorno giunse un mago,
E svelò questo grande mister:
“In quel castello al di là dal lago,
Sta la bella dei tuoi pensier.”
Monta in barchetta, passa all’altra riva,
E s’inoltra nel grande salon;
Ma la sua bella da tanto che dormiva,
A svegliarla nessuno è buon.
Per risvegliarla intona una canzone,
Che dura un anno e forse anche di più.Sveglia è la bella, oh che consolazione,
Parla e dice: “Il mio ben, sei tu!”
( Translation and more )